「TPSのエキスとは何か?定義は?」と問われたことがありました。AI曰く、エキスとは
- 抽出物・エッセンス(本来の意味)
動植物などの原料から、水分や有効成分、うまみ成分などを溶媒(水やアルコールなど)を使って溶かし出し、それを濃縮したもののことです。
- 食品の例: カツオエキス、昆布エキス、肉エキス、レイシエキス(サプリメントなど)
- 化粧品・医薬品の例: 植物エキス、プラセンタエキス
- 物事の本質・結晶(比喩的な意味)
物事の最も大事な部分、エッセンス、あるいは長年培ってきた技術や知識のいちばん優れた部分(結晶)を凝縮したものを指します。
- 例: 「先輩の技術のエキスを吸収する」「これまでの研究のエキスが詰まった一冊」
ちなみに 日本語の「エキス」は、オランダ語の「エキストラクト(extract)」または英語の「エッセンス(essence)」などが混ざり合って、日本で省略されて定着した言葉(外来語)です。
このような定義をベースに私もTPS(トヨタ生産方式)という果実をぎゅーと絞ってみました。出てきたエキスは「人材育成」でした。もっと絞ってみました。そうしたら4つのワードが採れました。
1.お客様第一(後工程はお客様)
2.人間性尊重
3.改善
4.現地・現物・現実
これでもかと、もっと搾ってみました。残ったのは「恕」でした。この意味は「思いやりの心」です。
これは、儲けるためにTPSを導入することとは全く違います。
TPSを教える事とは自分の仕事を見つめてムダな仕事・作業を省きお客様にとってもっと価値のある仕事・作業に置き換える事が出来る人を作る・育てていくこと。これを豊田佐吉以降のトップリーダーの考え、言葉をうまく現場の一人にまで伝えることのできる人づくり、組織づくりを毎日考え、実践してみて、だめなら次の手を試してみるの繰り返しが結果として儲け続ける会社体になっているのがトヨタ自動車だと解りました。人財育成が全てです。IEもQCもTWIも人財育成のテキストブックに過ぎません。
トヨタ式人財育成から学んだことは全員が「お客様第一」を念頭に今お客様はどんな車を買いたいと思っているか、その要望を満たした車を開発、設計、製造、販売がいかに安く、よい品質でお客様の希望納期にお届けするかを社員全員で足並みをそろえる事が大事なことです。
一番近くにいる消費者、お客様は自社の社員です。社員とのコミュニケーションが良くなければ社員からのアイデア、創意工夫が生かされません。TPSを導入しても失敗している会社の多くはこれが理解、実践が伴わないTPSの道具・ツールから入ったところはすべて失敗しています。
大野耐一氏はこのようなモノ・サービスの作り方にすれば世の中の経済状況によって過剰在庫による黒字倒産の危機を回避できますよということを様々な道具を駆使して我々に教えてくれたことですね。Ford, GM方式では回避できない、人材育成にはならないということを言いたかったんですね。
でも、これって当たり前なことではないですか?エキスになりますかね?
怖いのは世界の会社がこの点に気が付き始めています。さあ、日本人どうしますか?それでもTPS/Toyota Wayはきらいですか?
The Essence of TPS
I was once asked, “What is the essence of TPS? How is it defined?”
According to AI, “essence” refers to:
1. Extracts or essences (in the original sense)
This refers to substances obtained by dissolving water, active ingredients, umami components, and other elements from raw materials such as plants and animals using a solvent (such as water or alcohol), and then concentrating the resulting solution.
• Food examples: Bonito extract, kelp extract, meat extract, reishi extract (in supplements, etc.)
• Cosmetics and pharmaceuticals examples: Plant extracts, placenta extract
2. The essence or quintessence of something (figurative meaning)
This refers to the most important part of something—its essence—or the condensed, finest part (quintessence) of skills and knowledge cultivated over many years.
• Examples: “Absorbing the essence of my senior’s skills,” “A book packed with the essence of my research to date”
Incidentally, the Japanese word “ekisu” is a loanword that originated from a blend of the Dutch “extract” and the English “essence,” which was shortened and became established in Japan.
Based on this definition, I, too, tried squeezing the fruit of TPS (Toyota Production System) as hard as I could. The essence that emerged was “human resource development.” I squeezed it even harder. As a result, I extracted four key words.
1. Customer First (The next process is the customer)
2. Respect for Humanity
3. Kaizen
4.Genchi, Genbutsu, Genjitsu
I squeezed it even more, as if to see how far I could go. What remained was “恕” (jyo). This means “a heart of compassion.”
This is completely different from introducing TPS simply to make a profit.
Teaching TPS means creating and nurturing people who can examine their own work, eliminate wasteful tasks, and replace them with work that provides greater value to the customer. I came to understand that Toyota Motor Corporation has become a company that consistently generates profits through a process of daily reflection and practice: developing people and organizations capable of effectively conveying the ideas and words of top leaders—starting with Sakichi Toyoda—down to every individual on the shop floor; and, if one approach fails, trying the next. Human resource development is everything. IE, QC, and TWI are merely textbooks for human resource development.
What I’ve learned from the Toyota approach to human resource development is that it’s crucial for every employee to keep “customer first” in mind, to consider what kind of car customers want to buy right now, and to work in unison to develop, design, manufacture, and sell vehicles that meet those needs—all while delivering them at the lowest possible cost, with the highest quality, and by the customer’s desired delivery date.
The consumers and customers closest to us are our own employees. Without good communication with employees, their ideas and ingenuity cannot be put to good use. Many companies that have failed despite implementing TPS did so because they started with the tools and methods of TPS without truly understanding or putting its principles into practice.
What Mr. Taiichi Ohno taught us, using a variety of tools, was that by adopting this approach to creating products and services, we can avoid the risk of bankruptcy due to excess inventory, regardless of economic conditions. He wanted to make the point that the Ford and GM methods cannot prevent this and do not foster the development of human resources.
But isn’t that just common sense? Would that count as an “essence”?
What’s alarming is that companies around the world are beginning to realize this. So, what will we Japanese do? Do you still dislike TPS and the Toyota Way?

